• 1
  • 2
  • 3

Servindo entusiasticamente,
com amor e temor,

para em tudo te enriquecer em Cristo, em toda a Palavra, em todo o conhecimento (1 Coríntios 1:5).

Testemunhos

Dário Botas

Como morrer em Cristo tem mais valor do que nada.

José Jacinto Carvalho

Conversão significa mudar de vida e a minha vida mudou mesmo.

Sermões e Estudos

Fernando Quental 03MAI26
Desempenhando o papel

Tema abordado por Fernando Quental em 03 de maio de 2026

Carlos Oliveira 01MAI26
O vazio comum dominante

Tema abordado por Carlos Oliveira em 01 de maio de 2026

Carlos Oliveira 26ABR26
Como vencer a depressão

Tema abordado por Carlos Oliveira em 26 de abril de 2026

Estudo Bíblico
1 Timóteo 3:3

Estudo realizado em 06 de maio de 2026

ver mais

29-12-08 - 3 milhões de Africanos vão receber a Bíblia na língua nativa pela primeira vez

tanzania_mbeya.gif     Três milhões de pessoas na região montanhosa da África Oriental situada no país chamado Tanzânia receberão pela primeira vez, na sua própria língua, no Outono do próximo ano, uma tradução da Bíblia recentemente anunciada.

     Os Wycliffe Associates estão a fundar um programa que visa traduzir simultaneamente 10 línguas para o povo que vive na inóspita parte ocidental do país, chamada Mbeya.

     Previamente, os milhões que vivem na área foram forçados a compreender as Escrituras em Swahili ou, ainda mais difícil para eles, em Inglês. Embora cerca de 78% da população em Mbeya esteja alfabetizada, eles só conseguem ler Swahili num nível funcional para poderem sobreviver na sociedade.

     O projecto Mbeya em cacho é um esforço ambicioso que combina projectos de tradução de dez línguas num único que expande a literacia nas línguas Bena, Bungu, Kinga, Malila, Ndali, Nyakyusa, Nyiha, Safwa, Sangu, e Wanji.

     Um homem local que vivia numa área remota a cerca de 2, 5 km, no topo das montanhas, e a cerca de 120 km de Mbeya disse simplesmente, “Isto é tão bom.” Quando ele ouviu as Escrituras pela primeira vez na sua própria língua falada.

     Durante anos, ele e o seu povo esforçaram-se por compreender a Palavra de Deus em Swahili ou Inglês.

tanzania_mbeya1.png     Em Mbeya, como em outras partes da Tanzânia, as várias línguas distintas têm suficientes características em comum para tornar possível traduzir múltiplas línguas simultaneamente.

     Além de permitir que grupos de pessoas de Mbeya leiam a Bíblia nas suas próprias línguas, os tradutores da Bíblia também esperam ajudar a preservar estas línguas minoritárias e assegurar a sua sobrevivência no meio da língua dominante – o Swahili.

     “Isto tem um impacto enorme e positivo sobre uma cultura, tanto espiritualmente como intelectualmente,” disse Bruce Smith, presidente e director-executivo dos Wycliffe Associates.

     “Quando uma língua maior e nacionalizada como o Swahili exerce influência sobre um grupo de pessoas com uma língua e identidade diferentes, esse grupo tende a ter a sua importância na sociedade diminuída; e subsequentemente, a sua jornada espiritual atrofiada,” explicou ele.

     O projecto Mbeya será levado a cabo por equipas de tradução constituídas por missionários e nacionais. Os tradutores nacionais, trabalhando conjuntamente com consultores de tradução, estão habilitados a traduzir as Escrituras mais depressa porque eles têm ouvido as várias línguas desde a infância e podem facilmente trabalhar sobre as pequenas diferenças das línguas.

     O projecto já está em curso na Tanzânia com cerca de 30 obreiros de tempo integral e cerca de 50 obreiros em part-time trabalhando todos sobre as múltiplas traduções.

     Os sócios da Wycliffe Associates financiarão todo o projecto com o objectivo de o ter concluído em Setembro de 2009.

     O ministério dos Wycliffe Associates enviou 1.693 voluntários, apenas em 2008, para servirem em 35 países como parte da equipa de tradução da Bíblia em todo o mundo. Os voluntários ajudam a construir e a renovar instalações, a construir estradas e pistas de aterragem, ensinam na Escola Bíblica de Férias, ajudam no desenvolvimento da língua e no trabalho de escritório, superintendem projectos, usam a sua aptidão informática de várias maneiras, e servem de outros modos.
The Christian Post

FRUINDO DA ADMIRÁVEL GRAÇA DE DEUS,
A NOSSA MISSÃO É AJUDAR TODOS 
A USUFRUIR DA MESMA GRAÇA.

"... vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão" (2 Coríntios 6:1).
Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus ... (Efésios 3:2)
"... que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar
a ação de graças para glória de Deus" (2 Coríntios 4:15).
"Porque pela graça sois salvos ..." (Efésios 2:8).

  • Avenida da Liberdade 356 
    2975-192 QUINTA DO CONDE 





     
  • geral@iqc.pt 
  • Rede Móvel
    966 208 045
    961 085 412
    939 797 455
  • HORÁRIO
    Clique aqui para ver horário