• 1
  • 2
  • 3

Servindo entusiasticamente,
com amor e temor,

para em tudo te enriquecer em Cristo, em toda a Palavra, em todo o conhecimento (1 Coríntios 1:5).

Testemunhos

Dário Botas

Como morrer em Cristo tem mais valor do que nada.

José Jacinto Carvalho

Conversão significa mudar de vida e a minha vida mudou mesmo.

Sermões e Estudos

Carlos Oliveira 19JUNI26
Discurso contraditório

Tema abordado por Carlos Oliveira em 19 de junho de 2026

Márcio Botas 14JUNI26
Descanso

Tema abordado por Márcio Botas em 14 de junho de 2026

Carlos Oliveira 12JUNI26
Condição sine qua non

Tema abordado por Carlos Oliveira em 12 de junho de 2026

Estudo Bíblico
1 Timóteo 3:6

Estudo realizado em 17 de junho de 2026

ver mais

12-02-2024 - 90% dos idiomas ainda não têm a Bíblia traduzida integralmente

limite rato ou rato Tendência baixar bíblia sagrada no telefone vestido  Professor Dinkarville

 

     Para que tal aconteça, é preciso haver traduções da Palavra de Deus para os 8 mil idiomas existentes atualmente, segundo informações da organização missionária Jovens Com Uma Missão (JOCUM).

     Ariadna de Oliveira faz parte deste grupo e comentou sobre o desafio de anunciar o Evangelho nos diferentes idiomas.

     Apenas 10% dos idiomas no mundo possuem a Bíblia traduzida integralmente, e todas as línguas, 45% delas não possuem alfabeto escrito, o que significa que são povos de tradição oral.

      Para Ariadna, a tradução oral da Bíblia na íntegra pode ser um meio de acelerar o processo de evangelismo dos povos no mundo. Isso, porque, esse modelo dura cerca de 5 anos para ser concluído, enquanto a tradução escrita leva cerca de 25 anos.

     “A tradução oral da Bíblia de forma resumida ocorre da seguinte forma: o missionário tradutor aproxima-se da cultura e linguística do povo ou etnia alvo, liga-se ao nativo local e ambos dão início à tradução de um livro, porção ou história bíblica”, diz a missionária.

     “Esse trabalho é feito de forma pessoal, observando a cultura local e o não comprometimento da veracidade bíblica. A tradução oral é gravada e após terminada, revisada e conferida, é colocada em aparelhos simples e distribuídos ao povo”, completou Ariadna.

     Na tradição oral, os ensinamentos e a cultura são transmitidos por meio da fala e não pela escrita. Desse modo, a tradução bíblica concentra-se em gravar a leitura da Bíblia no idoma/dialeto local, a fim de que os áudios sejam distribuídos à comunidade por meio de aparelhos de som.

     Ariadna, por fim, faz um apelo para que a Igreja de Cristo se envolva nesse projeto, orando e oferecendo todos os recursos possíveis para que a ação missionária se concretize com sucesso.

- in Gospel +

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

_________________________________________

NOTA de esclarecimento importante:

Esta secção de notícias é exatamente isso, e tão somente isso: notícias, visando informar o povo de Deus do que vai acontecendo no mundo. Não significa que subscrevamos princípios, práticas e costumes associados às mesmas. O resto do portal esclarece bem e com rigor o que realmente cremos à luz das Escrituras bem manejadas.

 

 

 

 

 

 

 

FRUINDO DA ADMIRÁVEL GRAÇA DE DEUS,
A NOSSA MISSÃO É AJUDAR TODOS 
A USUFRUIR DA MESMA GRAÇA.

"... vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão" (2 Coríntios 6:1).
Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus ... (Efésios 3:2)
"... que a graça, multiplicada por meio de muitos, faça abundar
a ação de graças para glória de Deus" (2 Coríntios 4:15).
"Porque pela graça sois salvos ..." (Efésios 2:8).

  • Avenida da Liberdade 356 
    2975-192 QUINTA DO CONDE 





     
  • geral@iqc.pt 
  • Rede Móvel
    966 208 045
    961 085 412
    939 797 455
  • HORÁRIO
    Clique aqui para ver horário