O Castigo Eterno (XI)

6. A eternidade do sofrimento dos perdidos.

     Neste ponto a linguagem das Escrituras é muito explícita. Em Mateus 25.41 lemos de «fogo eterno». Em Mateus 25.46 de «tormento eterno». Em Marcos 3.29 de «juízo eterno». E em 2 Tessalonicenses 1.9, «perdição eterna». Estamos conscientes de que os inimigos das verdades de Deus procuram diluir o significado da palavra eterno(a). Mas os seus esforços têm sido fúteis.

     Notemos apenas uns exemplos que nos poderão ajudar a ver a força e significado do termo. A palavra Grega é aionios e o seu significado e alcance tem-nos sido definido pelo próprio Espírito Santo em pelo menos duas passagens.

     «Não atentando nós nas coisas que se vêem, mas nas que se não vêem; porque as que se vêem são temporais, e as que se não vêem são eternas» (2 Cor. 4.18). Vemos aqui delineado um contraste entre as coisas “visíveis” e “invisíveis”, entre as “temporais” e “eternas”. Ora é óbvio que se as coisas “temporais” durassem para sempre, não haveria nenhuma contraposição entre estas e as coisas “eternas”. É igualmente óbvio que se as coisas “eternas” são meramente de duração secular (como eles procuram querer dizer), então não podem ser contrastadas, como são, com as coisas que são temporais. A diferença entre as coisas temporais e eternas neste versículo é tão grande como a diferença entre as coisas “visíveis” e “invisíveis”.

     O segundo exemplo, que é do mesmo carácter que o de 2 Cor. 4.18, é igualmente conclusivo. Em Filemon 15 lemos, «Porque bem pode ser que ele se tenha separado de ti por algum tempo, para que o retivesses para sempre». Aqui, a palavra Grega para «para sempre» é aionios. O apóstolo pede a Filemon para receber Onésimo, que tinha deixado o seu senhor, mas que Paulo enviara de volta. Quando o apóstolo lhe diz para o receber para sempre, o significado óbvio é: nunca o expulses, nunca o vendas, nunca o mandes embora outra vez. “Aionios” é aqui contrastado com «por algum tempo», mostrando que significa exactamente o oposto do que esta expressão significa.

     Eterno(a) é o significado invariável de aionios no Novo Testamento. A mesma palavra que é traduzida por “juízo eterno”, “perdição eterna”, “fogo eterno”. É traduzida por «vida eterna» em João 3.16; «Deus eterno» em Romanos 16.26; «salvação eterna» em Hebreus 5.9; «a Sua glória eterna» em 1 Pedro 5.10. Nenhum argumento é necessário para provar que nestas passagens é impossível substituir correctamente qualquer outra alternativa para eterno(a). O “fogo eterno sincronizará com a existência do “Deus eterno”. A “perdição eterna dos perdidos estender-se-á tanto quanto a “vida eterna dos crentes. O “juízo eterno dos ímpios não terá mais fim do que a “salvação eterna dos remidos. A “condenação eterna dos descrentes será tão interminável quanto a “glória eterna de Deus. A negação daquelas significa a negação destas. Afirmar a eternidade de Deus é provar a interminável miséria dos Seus inimigos.

(Continua)

Sermões e Estudos

Carlos Oliveira 26ABR26
Como vencer a depressão

Tema abordado por Carlos Oliveira em 26 de abril de 2026

Carlos Oliveira 24ABR26
Perigo despercebido

Tema abordado por Carlos Oliveira em 24 de abril de 2026

Fernando Quental 19ABR26
O perigo de nos tornarmos religiosos

Tema abordado por Fernando Quental em 19 de abril de 2026

Estudo Bíblico
1 Timóteo 3:2,3

Estudo realizado em 22 de abril de 2026

ver mais
  • Avenida da Liberdade 356 
    2975-192 QUINTA DO CONDE 





     
  • geral@iqc.pt 
  • Rede Móvel
    966 208 045
    961 085 412
    939 797 455
  • HORÁRIO
    Clique aqui para ver horário