27-11-11 - "Os Quatro Evangelhos", agora em mirandês
Os quatro Evangelhos da Bíblia foram traduzidos para mirandês por Amadeu Ferreira, escritor e investigador, e a sessão de lançamento aconteceu recntemente em Lisboa.Revista por duas vezes desde então, a tradução foi dada como concluída em 2010 e chega agora às livrarias.
A língua mirandesa, cujas origens são anteriores à nacionalidade, foi reconhecida como língua oficial de Portugal em 1999 e é falada por cerca de 15 000 pessoas no concelho de Miranda do Douro.
Actualmente, a Bíblia “já se encontra traduzida em 469 línguas e o Novo Testamento em 1231; o mirandês ainda só se insere na categoria das 2527 línguas que têm somente parte das Escrituras traduzidas”, refere a Sociedade Bíblica.
Escritos com o intuito de anunciar a Boa Nova, os Evangelhos segundo Mateus, Marcos, Lucas e João narram a vida, a morte e a ressurreição de Jesus Cristo, e são os quatro primeiros livros do Novo Testamento.
Apesar de ter traduzido uma parte importante do Novo Testamento, Amadeu Ferreira diz não ter “capacidade para traduzir toda a Bíblia pois é uma coisa imensa e para traduzir sobretudo o antigo testamento é preciso saber as línguas em que ele foi escrito e eu não sei o suficiente de hebraico para me lançar numa coisa dessas” admite.



